西药说明书网的西药说明书译员多毕业于国内外着名医科大学,并在各自的西药说明书领域有过丰富翻译经验。 西药说明书人员都经过严格测试,大多有国外留学、工作经历,具有良好的西药说明书能力。西药说明书网项目组成员对西药说明书的文化 背景、语言习惯、专业术语等有深入的把握。西药说明书网鼎力提供每位西药说明书客户质量较高、速度较快的西药说明书。 西药说明书网凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和*特的审核标准已为各组织机构及来自**的医药公司提供了高水准的西药说明书,不少的医药公司还跟我们签定了长期合作协议。 西药说明书翻译 西药说明书的质量和速度 质量是企业生存和发展的根本,为确保西药说明书的准确性,项目的全过程如下: 一、庞大西药说明书团队保证各类西药说明书稿件均由专业人士担任。 二、规范化的西药说明书流程 。从获得资料的开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并同时做到高效率,快速度的原则。 三、及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。 四、西药说明书均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到较终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。 五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集西药说明书界的精英和高手。不断对内部及外聘西药说明书人员进行系统的再培训工程。 六、曾 6 小时翻译 4.5 万字的速度客户所需。 七、有效沟通。 西药说明书大项目组协调各方面工作: 高级项目经理 项目经理(Project Manager) 翻译(Translation) 编辑 (Editing) 校对(Profreading) 质量控制(Quality Assurance) 西药说明书技术配备 一、制作部配备有先进的计算机处理设备,多台扫描仪、打印机、光盘刻录机、宽带网络接入、公司拥有独立的服务器,各项良好技术确保所有文件系统化处理和**同步传输。 二、**多语系统保证提供病原生物学电子文档翻译件。Windows 系列各种操作平台,Office 系列软件的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、 CorelDarw 等软件制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。 三、不断探索较新的技术成果并运用到西药说明书中,从而提高西药说明书质量和效率。 四、翻译软件 TRADOS(Team Version)充分发挥西药说明书项目的管理和分析能力。